Loading...

Rückblick: Exporttag 2025

KI vs. Profi: Der Live-Test beim Exporttag2025 zeigt klare Unterschiede

KI vs Profi Vergleich

Beim Vortrag „Möglichkeiten und Grenzen der KI in der Speech-to-Text-Umsetzung“ von Daniela Eichmeyer-Hell durfte ich gemeinsam mit meinem Kollegen Theodoros als professionelle Schriftdolmetscher in der Wirtschaftskammer Österreich zeigen, wie echte Qualität in der Live-Untertitelung entsteht.

Parallel dazu lief eine automatische Spracherkennung mit – das Ergebnis der KI:
❌ viele Fehler, keine Verständlichkeit, kein Mehrwert für das Publikum.

✅ Im direkten Vergleich wurde klar:
Nur ausgebildete Schriftdolmetscher:innen können in Echtzeit sinnvolle, verständliche Texte erzeugen – weil sie:

  • Inhalte kontextualisieren,
  • Redundanzen und Fehler aus der gesprochenen Sprache filtern,
  • und auf die Bedürfnisse der Nutzer:innen eingehen.
Besonders spannend:

Bestmögliche Qualität im interlingualen Setting (also z.B. von gesprochenem Deutsch in geschriebenes Englisch) entsteht, wenn Mensch mit Mensch arbeitet – z. B. Schriftdolmetscher + Konferenzdolmetscher – oder wenn professionelle Schriftdolmetscher mit gezielter maschineller Unterstützung zusammenarbeiten.

Fazit:

Technik kann helfen – aber nicht ersetzen. Barrierefreiheit braucht Fachwissen, Erfahrung und Empathie.

Seht ihr das genauso – Technik ist gut, aber der Mensch bleibt unersetzlich?

Hashtags:
#SpeechToText #KI #Barrierefreiheit #Schriftdolmetschen #LiveCaptioning #LiveUntertitel #Übersetzen #Dolmetschen #Exporttag #Accessibility #WKÖ

Weitere News

Kultursommer
Kultursommer Wien August 2025
15 Jahre GESTU
15 Jahre GESTU Juli 2025
Gehoerlos Film
Filmtipp: Gehörlos April 2025
Zerocon Badge
Zero Project März 2025