Echtzeit-Text für echte Inklusion
Sie möchten professionelle Schriftdolmetscher buchen oder suchen eine Dolmetscherin für Gehörlose? Ob in Wien vor Ort oder online in Berlin, München oder Hamburg – beim Sprachpiloten sind Sie genau richtig!
Was ist Schriftdolmetschen und wie kann ich Schriftdolmetscher buchen?
Schriftdolmetschen (auch Speech-to-Text-Interpreting) macht gesprochene Wort sichtbar – in Echtzeit. Ähnlich wie Untertitel im Fernsehen, aber live und individuell für Ihre Situation.
Ideal für:
- Gehörlose & Schwerhörige: Barrierefreie Teilhabe ohne Kenntnis der Gebärdensprache.
- Hörgerät- & CI-Träger:innen: Unterstützung beim Verstehen in akustisch schwierigen Situationen.
- Alle Teilnehmenden: Protokollierung und bessere Verständlichkeit bei komplexen Inhalten.
Als professioneller Dienstleister für Schriftsprachdolmetschen garantiert der Sprachpilot eine punktgenaue und verlässliche Umsetzung Ihrer barrierefreien Kommunikation. Unser Service versteht sich dabei als hochwertige Alternative oder wertvolle Ergänzung zum Gebärdensprachdolmetschen – flexibel einsetzbar für jede Anforderung, egal ob in Präsenz oder online.
Schule
Barrierefreies Lernen in der Schule. Unterstützung für gehörlose und schwerhörige Schüler:innen.
Mehr erfahrenStudium
Barrierefrei durch den Hörsaal. Unterstützung bei Vorlesungen, Seminaren und Prüfungen.
Mehr erfahrenBeruf
Barrierefrei im Job. Professionelle Unterstützung bei Meetings und Teambesprechungen.
Mehr erfahrenEvents
Barrierefreie Veranstaltungen. Akustische Barrierefreiheit für Konferenzen und Events.
Mehr erfahrenIhre Vorteile im Überblick: Schriftdolmetschen
Barrierefreiheit
Macht gesprochene Inhalte für gehörlose und schwerhörige Menschen in Echtzeit lesbar.
Inklusion
Ermöglicht gleichberechtigte Teilhabe an Bildung, Beruf und Events für alle.
Mehrsprachigkeit
Live-Übersetzung in viele Sprachen (z.B. Englisch, Französisch) für internationales Publikum.
Zeitsparend
Kein Mitschreiben nötig. Die redigierte Live-Mitschrift ermöglicht einfaches Nachlesen.
Diskretion
Diskret und vertraulich – ideal für Gericht oder berufliche Meetings.
Flexibilität
Einsatzbar bei Konferenzen, Events, Schulungen, Arztterminen und Live-Streams.
Mensch vs. KI: Warum Qualität den Unterschied macht
Sprach-zu-Text-Apps (Speech-to-Text) mit KI sind oft eine hilfreiche erste Unterstützung, doch professionelles Schriftsprachdolmetschen geht entscheidende Schritte weiter. Schriftsprachdolmetscher:innen erfassen nicht nur das gesprochene Wort, sondern auch den Kontext, interpretieren Bedeutungen, identifizieren Sprechende und beziehen wichtige nicht-sprachliche Signale mit ein.
Diese Präzision und Klarheit, die eine KI allein oft vermissen lässt, macht Kommunikation erst wirklich barrierefrei. So wird sichergestellt, dass alle Teilnehmer:innen nicht nur folgen, sondern aktiv teilhaben und sich einbezogen fühlen können.
Sie wollen professionelle Schriftdolmetscher buchen?
Kontaktieren Sie den Sprachpiloten für barrierefreie Kommunikation bei Events, im Job und im Bildungswesen.
Schriftdolmetscher anfragenFAQ – Schriftdolmetschen
Hauptsächlich ist Schriftdolmetschen gedacht für Menschen mit Hörbeeinträchtigung, die der Gebärdensprache nicht mächtig sind. Aber auch Menschen mit kognitiven Beeinträchtigungen, Fremdsprachenlernende oder internationales Publikum profitieren davon. Ebenso dient es all jenen, die ein Wort-Protokoll im Nachgang von Sitzungen benötigen.
Schriftdolmetschen kommt zum Einsatz bei Konferenzen, Seminaren, Schulungen, Webinaren, Live-Streams, öffentlichen Veranstaltungen, Gerichtsverhandlungen, in der Schule, Universität, bei Amts- und Behördenwegen, im Gesundheitsbereich und vielen weiteren Einsatzgebieten – sowohl in Präsenz als auch online. Die Grundlage bildet die UN-Behindertenrechtskonvention, die Barrierefreiheit im öffentlichen und privatrechtlichen Bereich gesetzlich regelt.
Mittels Spracherkennungssoftware und/oder Schnellschreiben auf einer Tastatur verschriftlichen die Schriftdolmetscher:innen den Text in Echtzeit und ergänzen zusätzliche Informationen, die für das Verständnis relevant sind. Für das Diktieren verwenden sie eine sogenannte Stenomaske. Studien zeigen, dass der Text durch Respeaking genauer ist und schneller aufscheint als jener, der mit einer herkömmlichen Tastatur erzeugt wird.
Im Vorfeld einer Veranstaltung bereiten sich die Schriftdolmetscher:innen vor: Einarbeitung in das Thema, Anlegen und Eintrainieren von Fachvokabular sowie Pflege der Spracherkennungssoftware. Während der Veranstaltung arbeiten Schriftdolmetscher:innen im Regelfall in Doppelbesetzung, um sich gegenseitig zu unterstützen und zu korrigieren.
Damit Sie das bekommen, was Sie wollen, werden im Vorfeld Ihre Wünsche gemeinsam abgeklärt, um ein maßgeschneidertes, kostenloses Angebot zu erstellen. Die Preisgestaltung richtet sich nach dem Auftrag, orientiert sich grundsätzlich an dem Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz (JVEG) (93 Euro/Stunde, Stand: 2025) und umfasst unter anderem Vorbereitungszeit, Aufbau des Equipments, Technikcheck, gebuchte Stunden vor Ort oder online, An- und Abreise sowie Reisekosten.
Je nach Situation werden die Kosten von Kostenträgern erstattet: Krankenkasse, Rentenversicherung, Sozialministeriumservice, Inklusionsamt, Bundes- oder Landesbehörde etc. Das Recht auf Erstattung ist in Deutschland beispielsweise im SGB IX geregelt. Zur Einreichung eines Förderantrags erstellt Ihnen der Sprachpilot einen individuellen Kostenvoranschlag.
Ja, Schriftdolmetscher:innen unterliegen der Vertraulichkeitspflicht und behandeln alle Informationen vertraulich. Datenschutz und Diskretion stehen bei uns an oberster Stelle.
Die Live-Transkription wird unmittelbar nach dem Einsatz gelöscht. Falls gewünscht, erstellen wir eine redigierte Mitschrift. Dabei werden die Live-Mitschriften, Ergebnis- oder Wortprotokolle in Hinblick auf lexikalische, formelle und inhaltliche Kriterien überarbeitet. Zudem kann eine textsortenspezifische Überarbeitung vorgenommen werden, um etwa Aufzählungen, Inhaltsverzeichnisse und Überschriften hinzuzufügen.
Kurze Antwort: Nein.
Lange Antwort: Während automatische Untertitel hilfreich sind, gehen von Menschen erstellte Untertitel einen entscheidenden Schritt weiter. Sie erfassen den Kontext, interpretieren die Bedeutung, identifizieren Sprecher und beziehen wichtige nicht-sprachliche Hinweise mit ein.
Diese Genauigkeit und Klarheit, die eine KI allein oft vermisst, macht die Kommunikation wirklich barrierefrei. So wird sichergestellt, dass jeder folgen kann, aktiv teilnimmt und sich wirklich einbezogen fühlt. Menschliche Schriftdolmetscher verstehen kulturelle Nuancen und Feinheiten der Kommunikation, die eine rein technische Lösung aktuell nicht vollständig erfassen kann.