Sie wollen mithilfe vorproduzierter, barrierefreier Untertitel mehr Reichweite generieren? Sie benötigen Untertitel für ein Werbevideo oder eine aufgezeichnete Veranstaltung? Sie brauchen ein Transkript Ihres Podcasts oder ein vollständiges Protokoll zur späteren Einsichtnahme, beispielsweise von einem Meeting? Dann sind Sie beim Sprachpilot genau richtig!
Der Sprachpilot bietet Ihnen Untertitelungs- und Transkriptionsdienste, die Ihre Videos und Audioinhalte in eine barrierefreie und multilinguale Form bringen – dadurch machen Sie Ihre Botschaft gehörlosen Menschen und Menschen mit Hörbeeinträchtigungen zugänglich, und erreichen gleichzeitig ein größeres Publikum.
Entdecken Sie die Vorteile von barrierefreien Untertiteln & Transkripten: Kontaktieren Sie den Sprachpiloten!
Falls Sie Fragen zu Untertiteln und Transkriptionen haben oder Unterstützung bei der Umsetzung Ihrer barrierefreien und multilingualen Inhalte benötigen, steht Ihnen der Sprachpilot gerne zur Verfügung. Wir helfen Ihnen gerne dabei, Ihre Inhalte einem breiteren Publikum zugänglich zu machen.
Sprachpilot kontaktierenUntertitel sind schriftliche Texte, die den gesprochenen Inhalt eines Videos, Films oder einer Veranstaltung synchron zum Gesprochenen wiedergeben. Sie werden in der Regel am unteren Rand des Bildschirms angezeigt, um Zusehenden den Zugang zu den Inhalten zu erleichtern.
Untertitel dienen dazu, den Inhalt von Videos für verschiedene Zielgruppen zugänglich zu machen, darunter gehörlose Menschen und Menschen mit Hörbeeinträchtigungen, Fremdsprachenlernende, Zuschauende in lauten Umgebungen und mehr.
Eine Transkription ist eine schriftliche Abschrift des gesprochenen Inhalts eines Videos oder einer Audioaufnahme. Sie enthält alle gesprochenen Wörter und kann als Textdokument bereitgestellt werden.
Transkriptionen sind nützlich für eine Vielzahl von Anwendungen, darunter Archivierung, Erstellung von Suchindizes für Videoinhalte, Barrierefreiheit und mehr.
Untertitel und Transkriptionen machen Inhalte barrierefrei, erhöhen die Reichweite und Zugänglichkeit von Videos und Audios und verbessern die Suchmaschinenoptimierung (SEO) von Inhalten.
Untertitel und Transkriptionen können in verschiedenen Sprachen erstellt werden, je nach den Bedürfnissen und Zielgruppen Ihrer Inhalte.
Da Menschen langsamer lesen als sprechen, werden Untertitel oft gekürzt. Allerdings wird der Text so angepasst, dass inhaltlich nichts verloren geht, etwa durch das Streichen von Füllwörtern – was insgesamt auch das Lesen der Untertitel angenehmer macht. Transkriptionen können auf Wunsch wortwörtlich oder geglättet erstellt werden. Der Sprachpilot berät Sie gerne.
Die Bearbeitungszeit hängt von der Länge des Videos bzw. der Audioaufnahme ab. In der Regel können Untertitel und Transkriptionen innerhalb weniger Tage erstellt werden.
Damit Sie das bekommen, was Sie wollen, werden im Vorfeld Ihre Wünsche gemeinsam abgeklärt, um ein maßgeschneidertes, unverbindliches Angebot zu erstellen. Die Preisgestaltung richtet sich nach dem Auftrag, etwa der Länge der Videos, der Sprachkombination bzw. Übersetzung. Eine Korrekturschleife ist für Anpassungen eingeplant.